cupure logo
delfinalquepararolandroland garrosporgarrosconuna

El Himno del Centenario del Sevilla FC ya tiene su versión en árabe

El Sevilla FC presentó una original versión en árabe de su icónico Himno del Centenario de El Arrebato . Lo hizo antes de su partido amistoso contra el Wydad AC en Casablanca (0-1) y la composición tuvo una excelente acogida entre los 67 mil espectadores que llenaron el coliseo marroquí con ocasión del choque en el que vencieron de los de Caparrós con un gol de Peque en la segunda mitad y que sirvió para poner el broche a la temporada de los blanquirrojos. La versión árabe del Himno del Centenario del Sevilla FC está traducida, producida e interpretada por el conocido artista marroquí Hamid El Hadri, cuyo repertorio multicultural abarca el árabe, el español, el francés, el inglés y el italiano. Compuesto en 2005 por Javier Labandón, conocido como «El Arrebato», el Himno del Centenario del Sevilla FC se ha convertido en el principal 'grito de guerra' sevillista e himno unificador para los aficionados nervionenses de cualquier generación. Esta nueva versión árabe representa un paso significativo en el fortalecimiento de la conexión del Sevilla FC con su creciente base de aficionados árabes. En el amistoso del Sevilla FC en Marruecos contra el Wydad, el estadio Mohamed V de Casablanca registró lleno absoluto con una asistencia de 67.000 espectadores.

Comentarios

Noticias deportivas